歷史丨錢鎖橋 林語堂屬于21世紀(jì)

稿源:南方人物周刊 | 作者: 鄧郁 日期: 2019-05-27

錢鎖橋認(rèn)為,林語堂一輩子思索的是如何讓中國文化重生,以及再造一個新的世界文明,“中國文化的重生之道”關(guān)鍵在于批評,一種具有全球視野、帶有理性和建設(shè)性態(tài)度的批評

新世界

上世紀(jì)80年代,北外畢業(yè)的英語系學(xué)生錢鎖橋(本名錢?。┖蜕磉叺耐g人都在跳迪斯科、留長發(fā),“從黑格爾到海德格爾,從薩特到福柯,個個談?wù)軐W(xué),個個都是詩人。”

等他到深圳大學(xué)外語系教書并兼擔(dān)任外事秘書時,問起一位美國外教,現(xiàn)今西方最牛的大哲是不是叫??拢克窃趺椿厥??外教借給他一本《??隆浇Y(jié)構(gòu)主義與詮釋學(xué)》。一頭扎進(jìn)去看的錢鎖橋,由此發(fā)現(xiàn)了一個新世界。

??绿接懙氖俏鞣降默F(xiàn)代性問題,方法和視角新穎,批評尖銳深刻,在彼時的國內(nèi)當(dāng)時西方世界備受推崇。錢鎖橋索性將這本書翻譯成了中文。

在書店,他偶然還碰到一本叫《中國人》(《吾國吾民》)的書,是一個中國作家英文著述的漢譯,“作者的名字叫林語堂,此前從未聽說過。書中對中國、中國人的話語完全是一套新的說法,但當(dāng)時還不知道如何消化。”

幾年之后,他去了美國加州伯克利大學(xué)讀書,在圖書館發(fā)現(xiàn)了滿滿當(dāng)當(dāng)?shù)牧终Z堂英文作品,他立馬讀了個遍?!爸形牡臅|亞圖書館看了,這才算是我第一次真正在文本中接觸林語堂?!?/p>

他逐漸從那個時代對西方理論的集體癡迷潮流中抽離出來,繼而追拷問,我是誰?所謂的新的中國從哪里來?中國文化如何融入現(xiàn)代?“這就涉及到五四新文化一代人的東西,我后來發(fā)現(xiàn),整個一套強(qiáng)加給我們的敘述,是有問題的?!?/p>

1994年錢鎖橋回國了一趟,有意識地搜遍了當(dāng)時國內(nèi)有關(guān)林語堂的所有論述和文章。盡管類似1930年代“買辦資產(chǎn)階級文人、幫閑文人”這樣的字眼已經(jīng)很少,但結(jié)果依然讓他大跌眼鏡,。“批評者完全沒有讀過林語堂英文的著述,關(guān)于中文作品也集中在散文分析和左翼對林語堂的批判。字里行間更多地反映了改革開放時期本身的話語,他們小心翼翼地想為他正名,但又不知如何言說地緊張。”

在美國求學(xué)、任教,繼而赴香港城市大學(xué)和英國紐卡斯?fàn)柎髮W(xué)任教,錢鎖橋與在西方生活30年的林語堂有著類似的跨文化經(jīng)歷。但有關(guān)1936年林語堂移居美國后的寫作、生活,向西方介紹中國的成果與分析,海內(nèi)外學(xué)界一直鮮極少有人涉及。

這份空白里,有知識結(jié)構(gòu)(語言壁壘)的局限、信息缺失的天然因素,也有對于學(xué)術(shù)界定和涉及意識形態(tài)的認(rèn)知鴻溝?!爸袊骷覍懙挠⒄Z文學(xué),到底該不該列不列入現(xiàn)代文學(xué)史呢?包括美國,民間視他為暢銷書作者、介紹東方的‘生活哲學(xué)家’,但知識界特別是左翼,也對他或反對,或避之唯恐不及?!?/p>

20198年初,錢鎖橋耗多年之力寫就的《林語堂傳:中國文化重生之道》繁簡體版本幾乎幾近同時出版。在今春回國做講座、沙龍的過程里,不斷有讀者表達(dá)對林氏《蘇東坡傳》的喜愛,很多人說,因為看電視連續(xù)劇《京華煙云》才了解到林語堂。而像漢學(xué)家顧彬這樣的評論圈內(nèi)人士,也連連問他:林語堂英語怎么那么好?

“他英語的確好,這都要?dú)w功于他在圣約翰大學(xué)念書的教會教育背景。但這不是林語堂最大的價值所在。”錢鎖橋微蹙眉頭?!昂痛蟛糠治骰芍R分子不同的是,林語堂一輩子都關(guān)注中國文化的問題。也就是說,他的西學(xué)背景資源主要是為中國文化之轉(zhuǎn)型和而重生而服務(wù)的。我希望大家能認(rèn)識到他critic(批評家)的這個身份?!?/p>

從右至左:魯迅、林語堂、伊羅生、蔡元培、宋慶齡、蕭伯納、史沫特萊于上海,1933年。改革開放前,國內(nèi)出版界刊登該照時林語堂和伊羅生的影像被抹去

?

批評家

以倡導(dǎo)“閑適”和“近情”出名的林語堂,天性里有冒險、反抗不公的因子。1920年代中,他和北京的學(xué)生一起上街抗議北洋政府,向警察扔石塊。此后到廈門大學(xué)任人文學(xué)院院長科主任,后來素性奔赴國民革命中心:武漢。

他滿腔熱忱地投入了1927 年的國民革命,結(jié)果革命卻以不同黨派合作破裂結(jié)束,林語堂對此相當(dāng)失望。

“到30年代他不要革命,這和左翼的一整套政治理念是不一樣的。但他并不反對革國民政府的命,是要堅持一個知識分子能夠批評的底線,即使(他的批評)經(jīng)常遭到國民黨的抵制?!卞X鎖橋提到林語堂在1930年初給寰球中國學(xué)生會做的演講《論現(xiàn)代批評的職務(wù)》?!傲终Z堂引用19世紀(jì)著名英國文評家馬修·阿諾德的名言——批評是認(rèn)清對象的真相。這是打開林語堂思想的一把鑰匙?!?/p>

求學(xué)德國后,林語堂一回國便融入了以周氏兄弟為首的“語絲”派文人陣營,迅速進(jìn)入接受現(xiàn)代文壇性。1930年代在上海,他創(chuàng)辦了《論語》《人間世》《宇宙風(fēng)》系列文學(xué)刊物,擔(dān)任英文《中國評論》周報“小評論”專欄主筆,每兩周一次。

錢鎖橋特別指出,《中國評論周報》周報的出現(xiàn)在現(xiàn)代中國知識思想史上是一個很重要的事件,“創(chuàng)辦者都是留洋歸國、在某專業(yè)學(xué)有所長的人士,比如密蘇里大學(xué)新聞學(xué)院畢業(yè)的陳欽仁、律師桂中樞、經(jīng)濟(jì)學(xué)家劉大鈞等。只有林語堂是比較文學(xué)、語言學(xué)出身。和林語堂關(guān)系較緊密的是全增嘏、潘光旦、林幽,后來都是論語社的主干成員。也就是說,他們不光有自己的專業(yè),還是‘文化人’,對中西文化有一種知識分子的關(guān)懷。”

閱讀錢版《林語堂傳》的前面幾章,你能看到那些極少在大眾讀本里見到的犀利又趣味橫生的林氏文字。

錢鎖橋 圖/姜曉明

林語堂首先將humor譯為“幽默”一詞。他對幽默的解釋是:“只有一個冷靜超脫的旁觀者才能對人生給予同情和理智的理解,以寬容的態(tài)度笑對人生的悖謬?!钡谀莻€“水深火熱”的年代,這個概念和林語堂倡導(dǎo)的文風(fēng),都不為左翼所容。今人只熟知他小品文中的自我釋放式幽默,卻不了解那些社會政治批評型的幽默,實(shí)乃其不斷試探國民黨政府底線的作為。

剛剛成立不久的南京國民政府準(zhǔn)備迎接丹麥王儲弗雷德里克正式訪華,在一個雨夜強(qiáng)拆了貧民區(qū)的棚屋。上海的《中國時報》報道此事,遭到政府方面嚴(yán)詞否認(rèn),《中國時報》不得不發(fā)聲明道歉。直到現(xiàn)場照片發(fā)出,終于真相大白。林語堂在英文《中國評論周報》周刊如此評論:“除非在中國二加二等于五,要么市長辦公室發(fā)言人對外交辭令的理解有點(diǎn)走火入魔,要么《中國時報》記者拍的都是鬼影。我不信鬼神,所以我還是傾向于相信照片不會說謊?!?/p>

1935年,林語堂用英文發(fā)表了兩篇幽默散文。按照當(dāng)時英文媒體《中國評論》的說法,這兩篇文章“真把上海給逗樂了”。

第一篇題為《用洋涇浜英語答復(fù)廣田》。林語堂說,現(xiàn)在中國外交官最大的問題就是他們說的英語太漂亮,出口就是“嚴(yán)重關(guān)切”,或者“為遠(yuǎn)東和平分享責(zé)任”,英語說得太漂亮,就顯得和普通老百姓有隔閡,底氣不足,難怪面對日本人咄咄逼人的要求硬不起來。林語堂建議外交官改說洋涇浜英語,并自撰以下對日本外長廣田的答復(fù):

我知道你要說什么,廣田生。你們不會入侵察哈爾和內(nèi)蒙,除非你們遭到“無端挑釁”,不得不出兵進(jìn)行“懲罰性”還擊。這樣,你們每次侵占一片中國領(lǐng)土,你們總是對的,中國總是錯的。但我問你,有任何一次日本侵占別人一片土地,日本(是)有錯(的)嗎?(……But I ask you, is there a time when Japan took a slice of other people’s territory and she don’t find herself in the right? )你們總是有開戰(zhàn)理由,但實(shí)際上你們既沒理,也沒由,你們就是過錯方。

在《論政治病》中,他犀利地指出,中國政客往往托病來說事,這是中國政治一道風(fēng)景線。

更文雅的,如厭世,信佛,思反初服,增進(jìn)學(xué)問,出洋念書,想媽媽等……總之,人間世上可有之病,五官臟腑可反之常,應(yīng)有盡有了。政客食量減少消化欠佳絕不希奇。我相信凡官僚都貪食無厭;他們應(yīng)該用來處理國事的精血,都挪起消化燕窩魚翅肥鴨燜雞了?!铱偛幌嘈?,一位飲食積滯消化欠良的官僚會怎樣熱心辦公救國救民的。

?

浪人

“美得不像話,你們一定要去?!碧岬搅终Z堂臺北陽明山的故居,顧彬嘖嘆。

晚年棲居的這座庭院由林語堂親自設(shè)計。從西式拱門走進(jìn),穿過回廊,可見透天中庭。藍(lán)色琉璃瓦,配白色粉墻,飾深紫色圓角窗欞,在綠樹掩映下,清新典雅。四合院式的天井,一角是翠竹、奇石、游魚,回廊里是西班牙式螺旋廊柱,中西合璧。

在臺灣定居三年以后,林語堂寫了“來臺后二十四快事”,錢鎖橋最喜歡其中一項:

黃昏時候,工作完,飯罷,既吃西瓜,一人坐在陽臺上獨(dú)自乘涼,口銜煙斗,若吃煙,若不吃煙??辞吧铰寥胍股碾鼥V里,下面天母燈光閃爍,清風(fēng)徐來,若有所思,若無所思。不亦快哉!

相較于儒家文化,崇尚自然與直覺、宣揚(yáng)保守與平和的道家文化和與林語堂的生命底色更為接近?!斑@個世界太嚴(yán)肅了,必須有一種智慧和歡樂的哲學(xué)以為調(diào)劑。如果世間有東西可以用尼采所謂愉快哲學(xué)(Gay Science)這個名稱的話,中國人生活藝術(shù)的哲學(xué)確實(shí)可以稱為名副其實(shí)了?!?/p>

最能完整表達(dá)林語堂道家思想的《京華煙云》,每卷之前都引用了《莊子》中的話,如“大道,在太極之上而不為高,在六極之下而不為深,先天地生而不為久,長于上古而不為老?!敝魅斯λ及采砩系膶捜?、達(dá)觀,可視為作者本人的映射或心之所向。

林語堂

?

林語堂欣賞陳繼儒的悠然自適,張潮的高士雅趣,引飄逸性靈的袁中郎、狂放不羈的金圣嘆為知己,但他愛到極致的還數(shù)蘇東坡。林語堂認(rèn)為此人具有一個多才多藝的天才的深厚、廣博、詼諧,有高度的智力,和天真爛漫的赤子之心——“正如耶穌所說具有蟒蛇的智慧,兼有鴿子的溫柔敦厚,在蘇東坡這些方面,其他詩人是不能望其項背的?!?/p>

由達(dá)觀而曠懷,以容忍、反諷姿態(tài)面對人生。這是林語堂心目中中國文化的最高理想境界。而在現(xiàn)代社會,這種理想的最佳人格代表應(yīng)該是“浪人”:“面臨這個時代對民主和個人自由的諸多威脅,也許只有浪人和浪人精神才能拯救我們,以免人類都變成編列成碼、循規(guī)守矩、順從馴良、身穿制服、腳步齊整的苦力?!?/p>

有論者世人聲討林語堂以晚明文人的一脈來代表中國傳統(tǒng)文化的精髓,用道家思想麻痹和逃離現(xiàn)實(shí),而在錢鎖橋看來,林語堂的抒情哲學(xué)絕不只是閑適、風(fēng)雅,其中也包含著反抗和獨(dú)善其身。

“魯迅就像魏晉時期的嵇康,林語堂就是阮籍,胡適可以說是范仲淹吧?!痹谏虾5男聲鴮φ勓杏憰?,歷史學(xué)家許紀(jì)霖發(fā)言。錢鎖橋部分贊同,但他非常不贊同說林語堂是隱士,“林語堂從來沒隱過,他一直是入世的?!?/p>

?

在異國講述中國

以為林語堂“隱”的,或許來自于抗戰(zhàn)時期他在美國成名,和上世紀(jì)六七十年代與國內(nèi)知識分子迥異的“安適”狀態(tài)。

林氏跨文化話語在1930年代的中國備受爭議,甚至遭到批評圍剿,但到美國卻大受歡迎,被奉以“中國哲學(xué)家”的美譽(yù),暢銷書一本接著一本出版。錢鎖橋表示,林語堂在美的創(chuàng)作大部分都可看作跨文化“翻譯”,如“重寫”中國傳奇和志怪小說、轉(zhuǎn)述中國文藝思想、重釋中國哲理智慧等。

特別是在《生活的藝術(shù)》中,他講個性與集權(quán)、邏輯與常識、成功與休閑,講吃飯穿衣、花鳥樹木、住房裝修,談茶藝、酒令,介紹古代夫婦閨房靜好的趣味生活,講如何談天說地,講文學(xué)與性,講幽默格調(diào),講現(xiàn)實(shí)與夢想,講自由與尊嚴(yán),講效率與耐力——講實(shí)實(shí)在在的生活本身?!俺缟欣巳瞬皇请S便說說,背后有整個中國文化哲理支撐?!?/p>

該書出版后登上了1938年美國非小說類暢銷書榜首。紐約《先驅(qū)論壇報》評論稱贊林語堂“用西方人聽得懂的方式把東方介紹給西方,一字千金”;但也有評論質(zhì)疑“膚淺,沒深度”。

林語堂自稱他的長處是“對外國人講中國文化,而對中國人講外國文化”。但錢鎖橋并不認(rèn)為林語堂是刻意地逢迎歐美,“他在中國也講民族主義和世界主義,在西方同樣如此,兩者并不沖突?!?/p>

在研究一度遇到瓶頸后,錢鎖橋意識到,光憑文本是不夠的,“當(dāng)時他在美國是怎么樣來言說的,他遇到什么樣的話語背景,有好多爭論。你再深入進(jìn)去看,哦,這是對中國現(xiàn)代命運(yùn)一個很重要的作用因素?!?/p>

19901997年代末在哥大巴納德學(xué)院做博士后研究時,錢鎖橋見到了研究美國文化的哈佛教授維爾納·索勒斯及其高徒尹曉煌。尹曉煌告訴他,普林斯頓大學(xué)有一批莊臺公司(林語堂大部分作品小說的美國出版商)的檔案,沒人去看過,或許對他有用。

有兩個月,錢鎖橋天天開車從曼哈頓到普大,一盒一盒地從公司流水賬式的文件中理出有用的資料。而當(dāng)中林語堂與莊臺公司老板華爾希、賽珍珠(兩人為夫婦)的來往信件,成了他林語堂研究的轉(zhuǎn)折點(diǎn)。

“這些通信當(dāng)中最大的看點(diǎn)是什么呢?”我問錢鎖橋。

他說,因為推介《吾國吾民》而一炮打響,華賽夫婦和林語堂之間的溝通,總的說來是很順通暢達(dá)的。能看出華爾希熟諳美國市場,對林語堂的包裝和營銷策略很成功。只是,從什么角度來言說中國,在他們的合作當(dāng)中就像一場持久永恒的拔河了。

雖然雙方后來有版權(quán)費(fèi)上的糾紛(一般來說出版社提取10%的版稅,而莊臺公司居然卻提成50%的海外版稅,讓林語堂驚愕又憤怒),但錢鎖橋始終認(rèn)為,逐漸稀釋了他們友誼的,是更深層次的政治傾向歧異。

寫作《枕戈待旦》時,華爾希認(rèn)為林語堂“對國民黨的偏向太明顯了”,很容易落入政府傳聲筒的口實(shí),但他依然表示“會捍衛(wèi)林語堂寫作動機(jī)的誠信和誠實(shí)”。

林語堂難以控制談?wù)蔚臎_動,在《蘇東坡傳》的寫作中都可見端倪。錢鎖橋通過整理資料發(fā)現(xiàn),林語堂整本書的寫作策略是把蘇東坡塑造成一個人民之友,而把他的政敵王安石塑造成類似希特勒一樣的人物。原稿在評論蘇東坡與王安石之爭時,夾了一段林語堂關(guān)于美國記者論中國政治的評語。這招來賽珍珠的強(qiáng)烈反應(yīng)。她直言,林語堂在“一堆寶石里嵌了一塊假石”,和傳主蘇東坡的身份也不配。

寫作《美國的智慧》時,林語堂發(fā)現(xiàn)“美國夢”曾經(jīng)是很有活力的愿景,到了現(xiàn)代卻逐漸式微了。華爾希夫婦都認(rèn)為,《美國的智慧》寫得越接近《生活的藝術(shù)》,成功的可能性便越大。他們再次提醒林語堂在文中盡早表明其“中國人”的身份。林語堂婉拒了?!霸谟斡[美國和中國的思想之旅程中,我從來都覺得自己是一個現(xiàn)代人,深明現(xiàn)代人的問題,共享發(fā)現(xiàn)的喜悅。文中但凡說‘我們’,我指的是‘我們現(xiàn)代人’?!?/p>

“但林語堂和華爾希夫婦之間依然是一段可歌可泣的偉大友誼,綿延20年。沒有對方,也就沒有他們彼此?!卞X鎖橋感嘆。

1941年,紐約,林語堂和女兒為美國醫(yī)藥援華會 (ABMAC)和全美助華聯(lián)合總會( UCR)募集資金

?

走紅與落敗

對林語堂人品的一大詬病在于,國內(nèi)抗戰(zhàn)十?dāng)?shù)年,他卻躺在國外的“安樂窩”里,哪怕中途兩度回國,也是來去匆匆。

整理了大量英文報道和文獻(xiàn)資料后,錢鎖橋為林辯駁:抗戰(zhàn)伊始,林語堂便對抗戰(zhàn)可行性提出自己的論斷:中國民族主義的興起、中國人民的士氣,以及打持久戰(zhàn)中國擁有的遼闊疆土優(yōu)勢。英文小說《京華煙云》完稿后,林語堂曾寫信給郁達(dá)夫,談到寫作此書的目的,是為“紀(jì)念全國在前線為國犧牲之勇男兒,非無所為而作”。

在美國,林語堂被奉為“中國哲學(xué)家”,這頂桂冠的爭議負(fù)面在于,公眾輿論把他塑造成一個“溫良恭遜的東方智者”,卻忽略了他率直敢言的另一面。

珍珠港事件之后,林語堂的批評焦點(diǎn)轉(zhuǎn)向?qū)φ麄€世界現(xiàn)代性的批評。尤為突出的是針對印度問題的發(fā)言:

我要每一個印度人都有為自己解決自己的問題的自由。解決自己國家的問題的政治自由的機(jī)會都被剝奪了,這是何等的羞辱。如果你們得不到這個權(quán)利,其他權(quán)利對你們來說都是沒意義的。我無條件支持印度的自由,我愿意向全世界宣告我的立場。

——1943年9月,林語堂被選為美國印度聯(lián)盟名譽(yù)主席后,給聯(lián)盟主席莘(J. J. Singh)致信

《吾國與吾民》譯成德文時,德國出版商不得不做適當(dāng)刪節(jié),因為書中有許多“小評論”,“冒犯德國領(lǐng)導(dǎo)人”。當(dāng)歐洲遭到納粹德國狂轟濫炸之際,林語堂撰文表示:“真正的威脅”不是“炸彈”,也不是希特勒。他指出:由于國與國之間及觀念與觀念之間造成的沖突,歐洲文明的道德缺點(diǎn)日益明顯;西方民主國家在西班牙戰(zhàn)爭及慕尼黑協(xié)議中對法西斯采取縱容態(tài)度,暴露了歐洲的道德破綻,而且將危及民主政治的生存。

盡管《吾國與吾民》和《生活的藝術(shù)》是林語堂最知名和暢銷之作,他自己卻認(rèn)為《啼笑皆非》乃其最重要的作品。蓋因這本書嘗試以東方智慧作為資源,對戰(zhàn)時政治,以及由科學(xué)主義(特別是所謂的“地緣政治學(xué)”)統(tǒng)領(lǐng)的西方文化現(xiàn)代性展開了批評。

但他的批評在美國學(xué)界是否得到了重視呢?中國社科院近代史所副研究員學(xué)者劉文楠在錢鎖橋書里看到的反而是林語堂的某種“尷尬”:“林語堂被英語世界接受,成為中國文化的代言人,是因為他被認(rèn)為比任何政黨、學(xué)派都真切地反映了‘中國文化’和‘中國生活’是什么。但是當(dāng)他希望進(jìn)一步去批評美國人,他身上的光環(huán)就沒有了?!彼m然追求世界性,但是并沒有一個真正的世界性身份給他,“他的走紅和后來的‘?dāng)÷洹际且驗檫@個?!?/p>

錢鎖橋雖然不盡同意,但他流露,自己當(dāng)年做林語堂研究,也有部分原因是受亞美文學(xué)教科書的刺激:因為當(dāng)時流行的一本教科書,一方面將林語堂當(dāng)成“華美文學(xué)作家”先驅(qū),另一方面又惡毒攻擊,林語堂不符合華美作家應(yīng)該“以美國為歸依”的主旨,且“政治不正確”?!安贿^,華裔作家Frank Chin(趙健秀)有一句話我倒是很欣賞,他對華裔美國人說:你自己的歷史你自己不去梳理,難道主流白人會替你去講嗎?!”

上世紀(jì)60年代末林語堂在臺北陽明山住宅陽臺。臺北林語堂故居藏

有媒體同行向錢鎖橋問及夏志清對林語堂的看法,他說自己當(dāng)然看過那部《中國現(xiàn)代小說史》,但是,“他那本書對我一點(diǎn)影響都沒有,因為他寫林語堂只有一頁?!卞X鎖橋?qū)^之于比大陸留學(xué)生更早赴美的臺灣留學(xué)群體也頗感失望。“當(dāng)時居然就沒一個臺灣留美學(xué)人是關(guān)注林語堂的。他們都是‘漢學(xué)家’、‘中國學(xué)泰斗’費(fèi)正清的弟子,林語堂在他們眼里,好像上不了臺面似的?!钡皆L過普林斯頓大學(xué)周質(zhì)平教授的辦公室,看到墻上貼著林語堂在《紐約時報》發(fā)表的文章,錢鎖橋感到些許驚喜訝:還真有同道關(guān)注那段歷史?

待到及至2004年,經(jīng)曾經(jīng)訪學(xué)香港城市大學(xué)的作家龍應(yīng)臺之邀,錢鎖橋受邀在臺北林語堂故居待了一個多月,把館里的資料梳清理了一遍,直到那時,他都沒想寫林傳,直至去香港,更驚訝地看著西方理論如何被用來“言說中國”,知識界也發(fā)生變化,自己的思路方才清晰。

?

另一種活法

中年時,林語堂在美國發(fā)明“明快中文打字機(jī)”,負(fù)債累累。他想把漢字翻譯成一種能被世界理解和認(rèn)可的文字——用研發(fā)打字機(jī)的科學(xué)方法,來實(shí)踐溝通中西文化的愿景。晚年,他又憑借一己之力編纂《林語堂當(dāng)代漢英詞典》。

林語堂80歲去世后,《紐約時報》用大幅篇幅介紹并評價:“他向西方人士解釋他的同胞和國家的風(fēng)俗、向往、恐懼和思想的成就,沒有人能比得上。”美國前總統(tǒng)老布什曾說:“林語堂講的是數(shù)十年前中國的情形,但他的話今天對于我們每一個美國人都仍受用?!?/p>

在首爾做的畢生最后一次公開演講中,林語堂如此結(jié)尾:“哲學(xué)必須關(guān)注人類生活的問題。假如東方人能夠增強(qiáng)科學(xué)民主的意識,而西方哲學(xué)能夠走下學(xué)術(shù)理論的象牙塔,重新關(guān)注人類社會和生存領(lǐng)域,也許我們可以重建一個比較不錯的社會,人人得以安居樂業(yè)?!?/p>

半個多世紀(jì)以前,林語堂就在小說《遠(yuǎn)景》(又譯《奇島》)中對2004年的世界作了預(yù)測:人類已經(jīng)戰(zhàn)勝了癌癥,壽命延長,同時人口暴增。路修得更多更好,然而車禍死亡率也更高。為了躲避原子彈,人們習(xí)慣于地下生活,造出地下三十幾層的建筑,通風(fēng)水電一應(yīng)俱全。到那時,人們隨手帶只“口袋電話”就可以隨時和世界上任何人通話。

采訪時正逢國內(nèi)有關(guān)加班文化的討論,錢鎖橋笑道:“林語堂曾經(jīng)說過美國三大罪惡是:效率、準(zhǔn)時、成功欲望。美國人整天想成功發(fā)達(dá),結(jié)果弄得神經(jīng)緊張,生活也沒樂趣。你看林語堂的生活哲學(xué),包括那些批評,何曾過時?”

好幾位林傳讀者和與錢鎖橋交流的國內(nèi)學(xué)者告訴我,他們感覺作者對于傳主過度偏愛,書中有太過強(qiáng)烈的情感傾向。

“呵呵,情感傾向,多少有一點(diǎn)吧,情難自已。但也是由于之前遮蔽得太嚴(yán)重了啊?!卞X鎖橋說,林語堂是一顆在他自己成長過程中,被主流話語埋沒的棋子?!巴ㄟ^挖掘他,我來梳理我自己的歷史,來發(fā)現(xiàn)我自己,現(xiàn)在和未來可不可以有另一種活法。我堅信,林語堂屬于21世紀(jì)。”

?

(參考資料:《林語堂傳:中國文化重生之道》、,《林語堂雙語文集》,燕舞對錢鎖橋的訪談。感謝《林語堂傳》策劃編輯張彥武、廣西師大出版社新民說團(tuán)隊對本文的大力幫助)

網(wǎng)友評論

用戶名:
你的評論:

   
南方人物周刊 2024 第810期 總第810期
出版時間:2024年10月21日
 
?2004-2022 廣東南方數(shù)媒工場科技有限責(zé)任公司 版權(quán)所有
粵ICP備13019428號-3
地址:廣東省廣州市廣州大道中289號南方報業(yè)傳媒集團(tuán)南方人物周刊雜志社
聯(lián)系:南方人物周刊新媒體部