【三教九流過眼錄】藏學家王堯

稿源:南方人物周刊 | 作者: 魏承思 學者、傳媒人 日期: 2018-01-03

他的藏語毫無生澀的書卷氣,著述卻具足深厚的學術功底。

在整理家藏的書畫時,翻出了王堯教授用藏文書寫的條幅。這還是十多年前,王教授在香港大學講學時,來我家做客贈送的。那次在飯桌上,他提及想推薦我去給港大的佛學研究中心講課。我很感謝他的好意,但心里明白可能性很小。因為主持中心的是一位從內(nèi)地出來的年輕僧人,盡管他引用我的著作,但不會“引狼入室”的,畢竟這是一份好差事。也許是王教授真碰了壁,后來就和我失聯(lián)了。

認識王堯教授是很久以前的事了。上世紀80年代,在上海和北京的幾次文化討論會上相遇,也常聽學術界的朋友提起他。1928年出生的王教授是海內(nèi)外聞名的藏學家,從事藏學研究六十余年。他是江蘇漣水人,年輕時曾為共和國的創(chuàng)立奮斗過。解放初重返書齋,進入南京大學中文系讀書。1951年到中央民族學院學習藏語,師從于道泉和馬學良先生,畢業(yè)后留校任教,自此投身于藏學研究。于道泉是中國現(xiàn)代藏學的開山鼻祖。他倡導“置身莊岳,事半功倍”的治學思想,強調(diào)環(huán)境對于語言學習的影響。在北平時,于道泉為了跟喇嘛學習藏文,在雍和宮一住就是幾年。后來負笈巴黎,他為了迅速通曉法文,就移居不見華人蹤跡的地區(qū)。王堯恪守老師的教誨,畢業(yè)不久就進入貢噶寺,師從貢噶活佛研修藏傳佛教。他還搜集﹑翻譯藏族民間歌謠﹑民間故事和民間戲劇,將西藏最負盛名的訓世哲理詩集《薩迦格言》譯為漢文,在《人民日報》連載了近兩個月。此后他“十進藏區(qū)、六訪拉薩”, 遍訪山川勝跡﹑古剎廟堂﹑農(nóng)牧宅帳。

他的藏語毫無生澀的書卷氣,著述卻具足深厚的學術功底。王教授的名著《吐蕃金石錄》正是醞釀于碑版摩挲與行囊紙筆之間。此外,他的著作還包括《吐蕃簡牘綜錄》、《敦煌本吐蕃歷史文書》等十余部專著以及數(shù)百篇論文。他長期在中央民族大學任教授,現(xiàn)在是該校藏學研究院的名譽院長、博士生導師,可謂桃李滿天下。今天活躍在藏學界的一大批學者都曾受教于王堯教授,如中國藏學研究中心陳慶英教授、中國人民大學國學院西域歷史語言研究所所長沈衛(wèi)榮教授、首都師范大學藝術學院漢藏佛教藝術研究中心主任謝繼勝教授等。他也是最早活躍在國際藏學舞臺的中國學者,曾任奧地利維也納大學、德國波恩大學等近十所大學的客座教授,連續(xù)參加了從第三屆至第十屆的國際藏學會,在國際藏學界享有崇高的學術聲譽。

和王堯教授真正熟悉起來,是在1994年暑假到了美國以后。有一天,星云大師請我去洛杉磯西來寺吃飯。寺院中人事先告知,同席的有中國大陸來的教授。見了面才知道原來是王堯。他應邀來美國西來大學教授一門藏語的短期課程。因為以前見過,面熟,所以很快就熱絡起來。知道我和他都被趙樸初居士邀請擔任中國佛教協(xié)會佛教文化研究所的特約研究員,又知道我的大嫂竟是他熟悉的中央民族大學同事,我們的關系更拉近了一步?!蔼氃诋愢l(xiāng)為異客”,最難排遣的是孤獨。只要有空去西來寺,我們都會在一起聊天。聊天中,聽到許多王堯教授不愿為外人道的故事。

原來王堯教授不僅是享譽國內(nèi)外的著名藏學家,也是當年毛澤東、周恩來和西藏上層人士溝通的橋梁。王教授與西藏各界民眾結下了水乳交融般的情誼,他在藏區(qū)曾與多位仁波切親密交往,并擔任十世班禪阿爾德尼·確吉堅贊以及另一位西藏宗教領袖的翻譯秘書。當年毛澤東多次接見這兩位西藏宗教領袖時,都由王堯擔任藏語翻譯。藏族友人親切地在他的藏名“旺杰”之前冠以“通司”(譯者)二字,以表達誠摯的贊許和尊敬。后來的歲月里,王堯教授仍然作為中央政府和西藏上層人士都信任的學者,為維護國家統(tǒng)一默默作出貢獻。

和王堯教授的重逢是我到了香港后。有一次,和香港名報人羅孚先生聊天,偶然提及王堯。羅先生說,王教授正在香港大學講學,他倆因都是龍云(云南軍閥)公子的朋友而相識,已約好周末聚餐。我就對羅先生說,“這頓飯就讓我來請吧?!焙屯踅淌谠谙愀壑胤辏o緊握手,談到西來寺一別后各自的經(jīng)歷都不勝唏噓。酒逢知己千杯少,話猶未盡,我就邀請他改日來家中繼續(xù)對飲話舊。于是就有了王堯教授相贈藏文條幅的一段舊事。

網(wǎng)友評論

用戶名:
你的評論:

   
南方人物周刊 2024 第810期 總第810期
出版時間:2024年10月21日
 
?2004-2022 廣東南方數(shù)媒工場科技有限責任公司 版權所有
粵ICP備13019428號-3
地址:廣東省廣州市廣州大道中289號南方報業(yè)傳媒集團南方人物周刊雜志社
聯(lián)系:南方人物周刊新媒體部